Jump to content

A Bit Tricky To Translate :)


persephone
 Share

Recommended Posts

What a great looking dog. What was it about - I cant read that.

2nd part

They were out walking with the dog in the photo and he hurt his leg. He had to walk a mile (1 1/2ks) back to the van they took him straight to the vet he had a piece of wood 6 inches long up inside his leg vet said he was very lucky it missed the tendons and main veins.

1st part

They had put up a photo of their other dog Millie but none of Jamie but after the accident they decided to put this up.

3rd part Jamie wasn't happy at the vets and they were happy to get him home.

Thats the main gist of what they said.

Poor boy I couldn't carry a wolfie for a mile either. I have also read a lot of James Herriot.

Link to comment
Share on other sites

That's Scottish?!

Hmm ok lol :eek: Sorry!

*COUGH* Its called Doric, its a Scottish language used in the North-East of Scotland. lol Believe it or not it has been very English-fied to make it easier for people to read :thumbsup::rofl:

Och aye, ye ken fit like eh. Bit en again, fit ken ya de? :eek:

"Caw! Caw! Caw!"

Said an aul' dane craw,

As he dichtit his nib on a docken,

"I'm wearin awa",

Bit I carenae a stra,

For I've tastet eh tatties o' Buchan.

lol Can you tell Im a proud Doric lass?

ETA-

Caw caw caw,

Said the old dying crow,

As he wipped his beak on a leaf,

Im wearing away,

But I do not care,

As I have tasted the potatoes of Buchan.

lol Thought I better clear that very short poem up.

Edited by julzjc
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...